北京白癜风到哪里治 https://wapjbk.39.net/yiyuanzaixian/bjzkbdfyy/关于李白《望庐山瀑布》诗中第二句:“遥看瀑布挂前山”,疑似被后人误认误读为:“遥看瀑布挂前川”一事,前拙作略有阐述。读者觉得阐述比较简单,有如蜻蜓点水、隔靴搔痒。今天专门介绍一下,我二十二年前在这件事情上面所做的一点功课。这件事情最早可以追溯到年11月份,当时我报名参加了江西师范大学汉语言文学专业的自学考试,学习了很多古诗词。从那时起,我就觉得李白《望庐山瀑布》诗中第二句应该是“遥看瀑布挂前山”,而不是“遥看瀑布挂前川”,理由有三点。第一点理由:首先,我查阅了年3月第2版、第59次印刷的、商务印书馆出版的《现代汉语词典》、第页对“川”字的注释:一,“河流”。二,“平地;平野”。三,“指四川”。从“川”的意思来看,第三层意思:“指四川”,可以排除在外:因为很明显这里不是指四川。第二层意思:“平地;平野”,也可以排除在外:因为“三千尺”的瀑布不可能挂在前方的平地、平野之上。第一层意思:“河流”,暂时可以排除一半在外:因为既然把庐山飞瀑比作九天之上的银河落下来的水流,就不太可能再把庐山飞瀑说成是挂在九天之上的银河(河流)上面(有人说“川”意为河流,但在诗中特指银河),或者说成是挂在前方的瀑布上面(也有人说“川”意为河流,但在诗中特指瀑布),这样不但重复了,而且在语法上也说不通,诗仙李白怎么可能犯下如此低级的错误呢?第一层意思:“河流”,还有一半暂时不能排除在外:因为我不清楚瀑布的前方有没有一条河流在高山之上,我必须实地考察之后才能确定。第二点理由:其次,我查阅了很多名人书写的“山”、“川”二字的草书体,我发现这二个字的字形极其相似,后人极易误认误读。第三点理由:最后,我来到了当年李白望庐山瀑布的地方:秀峰,远眺香炉紫峰、遥看庐山瀑布时,前方根本就没有大川(河流),只有高山(险峰)!并且我还特地爬到瀑布对面的山顶上去看了,前面的高山之上根本就没有河流!至此,我完全相信李白《望庐山瀑布》诗中第二句本为“遥看瀑布挂前山”,“川”为“山”之误。一字之误,误人千年。以上阐述,仅为一家之言。抛砖引玉,期待百家争鸣。