望庐山瀑布
唐·李白?日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
古诗讲解:这首诗歌写于李白的青年时期,那时候李白才华出众、也心高气傲,甚至还有点儿恃才傲物。李白对于权势抱有强烈的鄙视。他还蔑视封建等级制度,不愿阿谀奉迎,也不屑于与俗沉浮,这样的性格,让他在古代的封建社会难以立足,今后的仕途道路注定是一路坎坷。不仅如此,现实的黑暗、封建礼教等级制度,更加激发了李白对自由的渴望,于是李白采取放荡不羁的生活态度来挣脱桎梏、争取自由。所以,就像我们知道的那样,李白一生喜欢纵酒狂歌、寻仙学道。然而,李白也说酒入愁肠愁更愁,酒肉穿肠过,终究解不了他的郁郁不得志。于是他“一生好入名山游”,选择把美好的大自然作为理想的寄托、自由的化身来歌颂。接下来,我们说一个李白在纵情山水、四处旅游过程中发生的一个小趣事。不知道你是否知道,著名的*鹤楼东边,有一个“搁笔亭”,这个亭子呀,曾经是李白想要“封笔”的地方。唐代诗人崔颢曾先于李白登上*鹤楼赏景,并写下了一首千古流传的名作:“昔人已乘*鹤去,此地空余*鹤楼。*鹤一去不复返,白云千载空悠悠。晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。”后来李白也来*鹤楼游玩,正当李白被眼前的美景吸引,想要提笔写诗时,却见到了雕在柱子上崔颢的诗,李白自愧不如地说:“一拳捶碎*鹤楼,一脚踢翻鹦鹉洲。眼前有景道不得,崔颢题诗在上头。”然后就决定搁笔不写了。这时候有个少年开始笑话李白说:“*鹤楼依然无恙,你是捶不碎了的。”李白听了又作诗辩解:“我确实捶碎了,只因*鹤仙人上天哭诉玉帝,才又重修*鹤楼,让*鹤仙人重归楼上。”前后两位大诗人都如此喜爱*鹤楼,从此*鹤楼名声大噪,直到今天,游客还是络绎不绝。
注释:
香炉:指香炉峰。紫烟:指日光透过云雾,远望如紫色的烟云。遥看:从远处看。挂:悬挂。前川:一作“长川”。川:河流,这里指瀑布。直:笔直。三千尺:形容山高。这里是夸张的说法,不是实指。疑:怀疑。银河:古人指银河系构成的带状星群。九天:一作“半天”。
译文
香炉峰在阳光的照射下生起紫色烟霞,从远处看去瀑布好似白色绢绸悬挂山前。高崖上飞腾直落的瀑布好像有几千尺,让人怀疑是银河从天上泻落到人间。
诗人:李白
预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇