望庐山瀑布
李白
日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,疑是云汉落九天。
▲
点上方绿标便可收听主播默读诗词
译文
香炉峰在阳光的照射下生起紫色烟霞,从遥远看去瀑布恰似白色绢绸吊挂山前。
高崖上飞扬直落的瀑布貌似有几千尺,让人嫌疑是云汉从天上泻落到世间。
注解
香炉:指香炉峰。
紫烟:刻期光透过云雾,眺望如紫色的烟云。
遥看:从遥远看。
挂:吊挂。
前川:一做“长川”。川:河道,这边指瀑布。
直:笔挺。
三千尺:描述山高。这边是夸大的说法,不是实指。
疑:嫌疑。
云汉:前人指云汉系形成的带状星群。
九天:一做“半天”。
创建靠山
这首诗普遍以为是公元年(唐玄宗开元十三年)先后李白出游金陵途中初游庐山时所做。
阐发
这首诗式样地描摹了庐山瀑布雄奇宏大的情形,响应了墨客对故国大好疆土的无穷疼爱。
首句“日照香炉生紫烟”。“香炉”是指庐山的香炉峰。此峰在庐山西北,形态尖圆,像座香炉。由于瀑布飞泻,水气蒸腾而上,在丽日照射下,犹如有座顶天立刻的香炉徐徐腾越了团团紫烟。一个“生”字把烟云徐徐飞腾的情形写活了。此句为瀑布配置了雄奇的靠山,也为下文直接描摹瀑布衬托了氛围。
次句“遥看瀑布挂前川”。“遥看瀑布”四字照料了题目《望庐山瀑布》。“挂前川”是说瀑布像一条庞大的白练从绝壁直挂到前方的河道上。“挂”字化动为静,栩栩如生地写出眺望中的瀑布。
诗的前两句从大处着笔,概写望中全景:山顶紫烟旋绕,山间白练吊挂,山下急流驰骋,形成一副奇丽壮美的图景。
第三句“飞流直下三千尺”,一笔挥就,字字铿锵有力。“飞”字,把瀑布喷涌而出的情形描摹得极其活泼;“直下”,既写出山之高大陡峭,又能够见出水流之急,那高空直落,势不行挡之状如在当前。
墨客犹嫌未足,接着又写上一句“疑是云汉落九天”,真是想落天外,惊人灵*。“疑是”值得细味,墨客分明说得恍恍忽惚,而读者也明知不是,不过又都认为惟有云云写,才更为活泼、传神,其奇妙就在于墨客前方的描摹中曾经产生了这一式样。巍巍香炉峰藏在云烟雾霭当中,眺望瀑布就如从云霄飞流直下,临空而落,这就果然地联料到像是一条云汉突如其来。看来,“疑是云汉落九天”这一比方,虽是非常,但在诗中并不是凭空而来,而是在式样的刻划中果然地生发出来的。
这首诗极其胜利地使用了比方、夸大和设想,构想非常,说话活泼式样、洗练明快。苏东坡非常称扬这首诗,说“帝遣云汉一脉垂,古来只有谪仙词”。“谪仙”即是李白。《望庐山瀑布》确实是状物写景和抒怀的样板。
起因:夜听古诗词
编纂:张静
查核:李兆江
投稿邮箱:lxzgh.